Otse põhisisu juurde

Edward Morgan Forster "Howards end"

"Howards end" on ju ammu tuttav nimi. Tekib kohe klassikaline kõla, kui raamatu pealkirjaks on mingi maja/valduse nimi. 

Tegevus toimub 20. sajandi alguses Inglismaal ja on seotud kahe perekonnaga. Margaret ja Helen Schlegel on täiskasvanud õed, kellel on vend Tibby ja tädi Juley.  Wilcoxide pere moodustavad ema Ruth, isa Henry ja nende täiskasvanud lapsed. Ühel hetkel tuleb mängu ka kõigist eelmistest majanduslikult kehvemal järjel olev noormees Leonard Bast. 

Üldjoontes oli selline raamat nagu ootasin. Pakkus väljakutset 21. sajandi lugejale ja mitte seetõttu, et oli pigem aeglase tempoga, vaid seetõttu, et kohati ei saanud päris aru. Oli mitu kohta, kus lugesin lõigu läbi, sain kõigist sõnadest aru, aga ei mõistnud, mida sellega kokku mõeldakse. Raamatu teises pooles jäi seda tunnet küll vähemaks. Võib-olla oli sisseelamisprobleem? Vist siiski mitte. Aga üldiselt selline raamat, mida ma inglise keeles vist ei loeks.

Nagu mõnel varasemalgi korral ajaloolist romaani lugedes tekkis küsimus, mis üldse on ajalooline romaan. Ilmselt sõltub, kas vaadata kirjutaja või lugeja mätta otsast. "Howards end" on praeguse lugeja jaoks ajalooline romaan, aga Forster kirjutas selle enam-vähem oma kaasajast ühiskonna kohta, kus ise elas. Minul on lugejana tagantjärele tarkus selle kohta, mis kõik peale raamatu lõppu juhtus, Forsteril polnud. Võib-olla tema arusaam ja kirjeldused sellest ajast on ausamad seetõttu, et pole kantud näiteks nostalgiast? Aga ehk on need just seetõttu ka kriitilisemad? 

Ajastu kirjeldamine (Edwardi ajastu) oli ses raamatus igal juhul oluline. Kasvõi mitmeid kordi ette tulnud jutt sellest, kuidas Londonis lammutatakse, ehitatakse ja ümber ehitatakse. Raamatu päris lõpp vihjas kui mitte just ajastu lõpule, siis vähemalt muutusele. Tegelaste elukorraldus oli tolle aja kohta tavapäratu. Üldse tundus mõne koha peal, et Forster oli mõtetega oma ajast ees.

Lugedes mõtlesin, miks Schlegeli nimi nii tuttav on. Guugeldades selgus, et üks sellenimeline on ju saksa kultuuriloos oluline mees. Filosoof ja kirjandusinimene, kelle nime saab romantismiga seostada. Õed Schlegelid raamatus olid ka romantilised. (Usun, et nende saksa päritolu polnud samuti juhuslik. Ajastu, jällegi.) Piisava sissetulekuga, et jõudeelu elada, said nad endale lubada mingite probleemide üle vaid teoreetilist arutlemist kusagil aruteluringides. Ja kui nende ellu sisenes Leonard Bast, sai teda vaadata kui maailmaparandamisprojekti.

Siin ilus kirjeldus Schlegelite ja linna kohta:

Möödus rohkem kui kaks aastat ja Schlegelite majapidamine jätkas endiselt oma sisukat, hoopiski mitte labast hõlpelu, hulpides elegantselt Londoni hallidel voogudel. Kontserdid ja etendused tormasid mööda; nad kulutasid oma raha ning uuendasid selle varusid; lugupidamist võideti ja kaotati, aga linn ise, mis oli nende elu sümboliks, tõusis ja vajus oma pidevas ringluses, tema madalikud uhuti kaugemale vastu Surrey mägesid ja Hertfordshire'i põldusid.

Teine perekond, Wilcoxid, olid Schlegelite vastand - materialistliku maailma inimesed. Nende kaudu viidati jälle ajastule, sest Wilcoxide rahateenimine toimus Briti impeeriumi Aafrika asumaades.

Kui mõtlema hakata, oli raamatu otsene sündmustik niuke... lambikas. Mitmed lõpptulemust mõjutanud sündmused olid nii juhuslikud. Aga eks elu ju koosnegi juhustest.

Kolme Forsteri romaani ("Howards end", "Vaatega tuba", "Maurice") põhjal on filmid teinud režissöör James Ivory. Filmidega on sama mis selle raamatuga: kui aeglane tempo ei heiduta, siis vast meeldib. "Howards end" on niuke üliklassikaline inglise värk, "Vaatega toas" on palju ilusaid (Firenze) kaadreid. "Maurice" näitab noort Hugh Granti näiteks. "Howards endis" Margareti mänginud Emma Thompson sai rolli eest nii Oscari, Kuldgloobuse kui BAFTA. (Seda vist juhtub harva.) 

"Howards end" on 2017. aastal ka miniseriaaliks tehtud. Margareti mängib Hayley Atwell ja Henryt Matthew Macfayden. Vist tekkis huvi seda üle vaadata. Olen vahepeal mingeid näitlejaid paremini teadma hakanud.

Samalt autorilt varem loetud:

Kommentaarid

Popid

Kuningad ja printsessid #5: Norra

Norras on juba 20 aastat kuningaks Harald V. Kuningale omaselt sõjaväevärgindusega seotud, aga ka Oxfordis ajalugu ja majandust õppinud. Suurbritanniast kõneldes tuleb mainida, et selle riigi troonile saamine on Harald V puhul märksa tõenäolisem kui nt Rootsi kuningal. Carl XVI Gustaf oli seal järjekorras 218., Harald V on tervelt 68. kohal. Purjetamine on ilmselgelt kuninglike perede lemmikspordialasid. Alles see oli, kui Hispaania tüüpide olümpialkäigust kirjutasin, nüüd vaatan, et Norra kuningas on ka kolm korda olümpial purjetamas käinud ja Lillehammeris 1994 sai ta seda "Kuulutan 17. taliolümpiamängud avatuks" lauset öelda. Väikse poisina elas Harald V mõnda aega USA-s (loe: Euroopas peeti sõda), suure poisina tekitas skandaali, abielludes täiesti tavalise norra tüdruku Sonjaga. Kuniganna Sonjal on muuhulgas näiteks rätsepapaberid, aga raamatupidamine, prantsuse keel ja kunstiajalugu pole samuti talle võõrad. Lisaks on tegemist esimese kuningannaga ajaloos, kes oma j...

Nikola Huppertz "Elamiseks liiga pikk"

Hiljuti lugesin sama autori raamatut "Kaunis nagu kaheksa" . Leidsin, et eesti keeles on Huppertzilt veel üks raamat ilmunud. "Elamiseks liiga pikk" tundus jällegi intrigeeriv pealkiri.  Peategelane Magali Weill on nimelt 13-aastane Hannoveri tüdruk, kes on 182 sentimeetrit pikk. See on tema jaoks problemaatiline peamiselt seepärast, et nii pikana pole ta enda arvates suudeldav. Juba praegu pole. Ja kui veel mõtlema hakata, et tema oodatav pikkus täiskasvanuna on ilmselt üle 190 sentimeetri... Tulevik tundub tume. Magali elab kortermajas koos arstist isa (kes Magali meelest keha küll eriti ei mõista), vähe närvilise ema ja mässulise vanema õega. Üks nende naabritest on 98-aastane härra Krekeler. Magali teab, et härra Krekeler hakkab varsti surema. Kust ta teab? No vaadake kui vana ta on!  Päris palju tegevust raamatus käibki härra Krekeleri suremise ümber. Kõlab masendavalt, aga pole masendav. Ongi tegelikult niuke mittemasendav raamat elamisest ja suremisest. Ütlem...

Daamide õnn

Emile Zola ise on vist kuulsam kui see raamat. Välja antud 1883, tõlge eesti keelde 1970. Hoolimata pealkirjast pole minu arvates tegemist naistekaga. Selline raamat, mille lugemiseks on vaja natuke rohkem keskenduda kui tänapäeva tilu-lilu raamatute puhul. Kirjeldused, keerukad lausekonstruktsioonid, prantsuse nimed, võõrsõnade tavapärasest suurem hulk. Viimaste puhul on eriti väljapaistev igasuguste riidesortide jm materjalide nimetuste arvukus. Ühesõnaga tummine tekst. Raamat räägib kaubamajade algusajast Prantsusmaal. Daamide Õnn on kõik ühes -tüüpi pood, hiigelkaubamaja, mis oma odavmüügi poliitikaga kõik läheduses asuvad üksiküritajad pankrotti ajab ise oma hiilgust ja võimu aina laiendades. Huvitav on jälgida seda inimeste hullutamist, mis tollal algas. Inimene näeb odavat asja ja hakkab tundma, et tal on seda vaja. Nipitamise sihtrühmaks on valitud naine (või nagu raamatus öeldakse, on eesmärgiks vallutada naine). Tee vaid reklaami, et saab odavalt kulda ja karda ja pitsi ja...

Eno Raud "Naksitrallid"

Ühel päeval tulid "Naksitrallid" järsku meelde. Kas oli mõnes viktoriinisaates nende kohta küsimus või midagi. Ei meenunud, kas olen "Naksitralle" kunagi lugenud. Ilmselt olen, sest sisu kuidagi tean. Ja multikatest vaevalt selle teada sain, sest neid ei julgenud vaadata (õudsed olid).  Peamine põhjus, mis praegu pani "Naksitralle" lugema (ja on tihti üldse põhjus, miks vanu lasteraamatuid loen), oli mingi ridadevahelise mõtte otsimine. Kas saab olla võimalik, et lastekirjanik kirjutas 1972. aastal raamatu kolmest suht ebatavalisest sellist ega mõelnud sellega ridade vahel midagi? Nagu võis arvata, siis kindlat vastust ei saanud. Võib-olla mõtles, võib-olla ei mõelnud. Aga selliseid kohti, kus sai mingeid tõlgendusi põhiasjale taha mõelda, oli küll.  Peategelased, muidugi, on arhetüübid. Muhv äratuntavalt melanhoolik, umbes nagu Iiah "Karupoeg Puhhist", Sammalhabe see tšill looduslaps, umbes nagu "Muumitrollide" Nuuskmõmmik. Kingpoolele...