Otse põhisisu juurde

Kristin Emilsson "Julen enligt Julia"


Mul ikka juhtub seda, et algul mõtlen mingit käepärast olevat raamatut niisama natuke algusest lugeda, tunde mõttes, aga enne kui aru saan, on juba oma 10 või 15 protsenti loetud ja siis tundub, et enam nagu pooleli jätta kah ei maksa. Eriti kui täitsa loetav raamat on. Siin jälle üks selline. "Julia jõulud" või "Jõulud Julia moodi" võiks seda eesti keelde tõlkida.

Julia on Stockholmis elav ettekandja, kellele jõulud üldse ei meeldi. (Tavaliselt ongi nois jõuluraamatuis kaks varianti - kas peategelane on jõuluhull või Grinch.) Ei meeldi kõigil neil tavalistel põhjustel, miks paljudele ei meeldi (võlts värk, liiga palju pinget jms). Nüüd koidab talle võimalus detsembri teises pooles hoopis Gotlandile minna ja reisil olevate omanike palvel Visbys ühes majas kassi valvata. Tundub hea plaan - tühi maja, kus ei pea jõulujanti kaasa tegema.

Samal ajal on Stockholmis ka värskelt lahutanud Petter, kelle eksnaine ja väike tütar on jõuluks Gotlandile naise pere juurde sõitmas. Petter pakub, et läheb ka Gotlandile, et saaks tütrega jõule veeta. Elukohaga ka tal probleemi pole, sest leiab pakkumise Visbys ühes majas kassi valvata, kuni elanikud reisil on. 

*Bamse - karust multikategelane, kes sööb erilist mett ja saab maailma tugevaimaks karuks.

Trope on seega sama mis raamatus "A Copenhagen snowmance". Sain just otsingust teada, et selle nimetus on forced proximity. Sunnitud lähedus niisiis - Julia ja Petter koos kassivalves, lisaks muidugi lumetorm, mis kogu praami- ja lennuliikluse seisma paneb, pluss elektrikatkestused.

Kui "A Copenhagen snowmance" tundus üleliia Taanit reklaamivana, siis siin raamatus oli kogu Rootsi jõuluvärgi kohta juttu just parasjagu. Polnudki suurt tegelikult. Janssoni kiusatus ja veel mõni jõulutoit ja -komme. Aga jõulumeeleolu oli kuidagi rohkem kui mõnes muus jõule sisaldavas raamatus. Või olin mina mingil põhjusel teemale vastuvõtlikum.

Nimedega oli ka väike nali sees (kellele on naljakas). Peategelase nimi Julia Grahn kõlab nagu julgran (jõulukuusk). Petteri perekonnanimi oli Niklasson, mistõttu oli ta hüüdnimi koolis petterniklas, mis slängis tähendab seda, mida sinepituubi pealt peegelpildis lugeda saab. 

Tegelasi oli mitmesuguseid: lisaks 30+ peategelasele, kes kunagi mõtles, et hakkab oma unistusi ellu viima, aga polnud seni veel hakanud, ka ca  20-aastane tegelane, kes mõtles, et kohe varsti hakkab oma unistusi ellu viima. Ja nad vestlesid omavahel. Võis olla kasulik. Esines ka tegelaskuju "elutark vanem naine", kes ikka hästi ja usutavalt mõjub.

Olen rootsi romantilisi jutukaid sel aastal päris mitmeid lugenud ja neil on tihti sama probleem minu jaoks. Kõigepealt venitatakse põhiprobleemi lahendamisega, siis lahendatakse see järsku kiiresti ära ja ongi lõpp käes. Mingeid vestlusi peategelaste vahel, mida tahaks kuulda ja mida oleks loogiline kuulda, ei pakuta lugejale. Jääb kiirustatud mulje, lugu muutub pealiskaudsemaks ja ma pakun, et lugejale tegelikult meeldiks rohkem lugeda, kui see va õnnelik lõpp natuke kauem kestaks.

Lõpuks jälle oma lemmikteema juurde - eri vaatenurkadest jutustamine. Kui jutustatakse kahe inimese kaudu, siis olgugi nii. Siin olid need kaks Julia ja Petter. Aga see, kui keset raamatut tuleb järsku peatükk, kus on kolmanda (vähemtähtsa) tegelase vaatenurk, ja mingi aja pärast veel neljandagi tegelase oma... Tundub kuidagi juhuslik.

Kommentaarid

Popid

Chloe Aridjis "Sea monsters"

  On 1980ndate 2. pool Mexico Citys. 17-aastane kirjaniku tütar Luisa õpib rikaste koolis. Ta pole oma koolikaaslaste suur fänn. Tema põhilise tutvusringkonna moodustavad mingid tüübid väljaspool kooli. Aga pole kindel, kas see on oluline. Raamatus kirjeldatakse päris palju Luisa tähelepanekuid teda ümbritseva ja üldiselt maailma kohta, aga jällegi, pole kindel, kas see on oluline. Ilmselt on, kui on kirja pandud. Ühel päeval loeb Luisa ajalehest, et Mehhikos on tuuril mingi Nõukogude Liidu tsirkusetrupp ja sealt on põgenenud ukraina kääbused. Mingil põhjusel (ei seletata miks) tahab ta nad üles leida. Seetõttu sõidab ta vanematele midagi ütlemata koos ühe peaaegu võõra noormehe Tomásiga Zipolite randa (tuntud ka kui Surnute rand). See ei ole Tomási ja Luisa armastuslugu. Zipolites kohtub Luisa hoopis ühe mehega, keda ta merman iks nimetab ja räägib tollele kogu oma eluloo ära, kuigi too ei räägi isegi hispaania keelt. (Vähemalt ei ütle ta kunagi midagi.) Kõlab päris kummalise...

Kuningad ja printsessid #1: Hispaania

Mulle meeldivad kuninglikud pulmad. Mitte ainult sellepärast, et vahva on vaadata, vaid ka sellepärast, et siis tuleb kogu see kuningate teema päevakorrale. Loen alati uuesti üle, kes on kes ja kes on kellega ja kes on mitmes troonipärimisjärjekorras. Nii põnev on! Tänapäeval on ka youtube'is muule lisaks huvitavaid materjale. Nu vot, ja seoses kogu selle teemaga pakub siinne kirjanurk sel nädalal pisikesi lõbu pärast kirjutatud ülevaateid Euroopa kuninglikest perekondadest, mis Truffele enim huvi pakuvad. Alustagem Hispaaniast. *** Hispaania kuningas on Juan Carlos I, võimule tuli juba ammu enne minu sündi. Temast märksa tuttavam nägu minu jaoks on kuninganna Sofia, ilmselt sellepärast, et ta suhteliselt tihti ennast igasugustel spordivõistlustel ilmutab (vt siit humoorikat videot sellest, kuidas ta eelmise aasta jalka MM-i ajal suht lambist Hispaania meeskonna riietusruumist läbi astus). 1960.aastal käis ta aga ise ka olümpial, esindades purjetamises Kreekat (mis on tema orig...

A. H. Tammsaare "Kõrboja peremees"

Varasuvel (vist) tuli telekast "Kõrboja peremees". Jäin mingi kolmveerandi silmaga seda vaatama ja hakkas tunduma, et praegu võiks see raamat märksa rohkem meeldida kui kooli ajal kohustusliku kirjandusena lugedes.  Võtsin ta siis ette. Väga suurt pingutust ei nõudnud, õhuke ja päris palju dialoogi sisaldav lugu, Tammsaare esikromaan muide. Kusagilt vikist lugesin, et Katku Villu ja Kõrboja Anna loos võib täheldada autobiograafilisi sugemeid. Katku Villu kujutavat Tammsaare kehva tervist ja enesenägemist. Tegi asja kohe huvitavamaks.  Lugu on kaunis ja kurb, mängib mõistus-tunded vastandite skaalal. Kes mida järgib. Kas peaks mingid tunded ära unustama, kui olukorda ratsionaalselt vaadates viiks nende järgmine valesse kohta, või lähtuma sellest, et oma tunnetega ei pea sa mitte vaidlema? Karakteriloome (oh mis sõna) meeldis. Oli selliseid tegelasi, kes olid tuttavad eesti talupojaromaani tegelased ja selliseid (nagu Villu ja Anna), kes raskemini mõistetavad, aga hoolimata se...

Daamide õnn

Emile Zola ise on vist kuulsam kui see raamat. Välja antud 1883, tõlge eesti keelde 1970. Hoolimata pealkirjast pole minu arvates tegemist naistekaga. Selline raamat, mille lugemiseks on vaja natuke rohkem keskenduda kui tänapäeva tilu-lilu raamatute puhul. Kirjeldused, keerukad lausekonstruktsioonid, prantsuse nimed, võõrsõnade tavapärasest suurem hulk. Viimaste puhul on eriti väljapaistev igasuguste riidesortide jm materjalide nimetuste arvukus. Ühesõnaga tummine tekst. Raamat räägib kaubamajade algusajast Prantsusmaal. Daamide Õnn on kõik ühes -tüüpi pood, hiigelkaubamaja, mis oma odavmüügi poliitikaga kõik läheduses asuvad üksiküritajad pankrotti ajab ise oma hiilgust ja võimu aina laiendades. Huvitav on jälgida seda inimeste hullutamist, mis tollal algas. Inimene näeb odavat asja ja hakkab tundma, et tal on seda vaja. Nipitamise sihtrühmaks on valitud naine (või nagu raamatus öeldakse, on eesmärgiks vallutada naine). Tee vaid reklaami, et saab odavalt kulda ja karda ja pitsi ja...