Otse põhisisu juurde

Holly Webb "Frost"

 

Kunagi tellisin endale meili peale Penguini kirjastuse uudiskirja. Tundus, et on isegi niuke asjalik. Ja ühes uudiskirjas vist nägingi selle raamatu kaanepilti. Kuna aastaaeg sobis kaanepildi ja pealkirjaga, tundus, et võiks lugeda seda. Praegu vaatan, et see from best-selling author lasteraamatu kaanel mulle küll ei meeldi. Täiskasvanute raamatu kaanel ka ei meeldiks, aga siin kohe eriti ei meeldi.

Eelmise aasta alguses lugesin ka ühte lasteraamatut, mis umbes samale vanuserühmale (6-8) mõeldud oli. See on juhuslik muidugi, aga tõtt-öelda mul ülipalju selle praeguse raamatu kohta öelda pole, nii et niisama veeretan siin lõnga. Vanasti (nii 20 ja natuke vähem aastat tagasi) oli kogu see blogi selline - muudkui veeretasin ja hea kui ise pärast aru sain. Sellest blogist rääkides - ta sai just 20-aastaseks. Umbes üleeile.

Raamatu peategelane Cassie on väike tüdruk, kes elab perega Londonis. Ükskord kohtub ta kodu lähedal rebasekutsikaga. Kuna tolle sabaots on valge, mõtleb Cassie, et rebase nimi võiks olla Frost. Külm ja talv on raamatus muidu ka teemaks. Näiteks teeb Cassie väikese reisi aega, kui Thames talveks jäätus. 

Siin oli toredaid elemente küll. Näiteks see, kuidas laps rebasest mõtleb, versus see, kuidas täiskasvanud mõtlevad. Viimased eelkõige siis, kui rebased elurajoonide lähedusse tulevad. 

See on vist ka suhteliselt tihti ette tulev, et lasteraamatus mõni vanainimene tegelaseks on. Üldiselt tore ja õpetlik, aga teeb linnukese ka selle kasti ette, kus öeldakse, et väikestel lastel ja vanadel inimestel on sarnasusi ja seetõttu hea šanss ühist keelt leida. Siin oli tegelaseks Cassie' naabrinaine, vist mrs Morris nimeks, kellega tüdruk juttu puhus. Ka rebasest.

Kõige imelikum oli see, et raamat lõppes järsku ära. Ma polnud valmis, et nii järsku lõpeb.



Kommentaarid

Popid

Daamide õnn

Emile Zola ise on vist kuulsam kui see raamat. Välja antud 1883, tõlge eesti keelde 1970. Hoolimata pealkirjast pole minu arvates tegemist naistekaga. Selline raamat, mille lugemiseks on vaja natuke rohkem keskenduda kui tänapäeva tilu-lilu raamatute puhul. Kirjeldused, keerukad lausekonstruktsioonid, prantsuse nimed, võõrsõnade tavapärasest suurem hulk. Viimaste puhul on eriti väljapaistev igasuguste riidesortide jm materjalide nimetuste arvukus. Ühesõnaga tummine tekst. Raamat räägib kaubamajade algusajast Prantsusmaal. Daamide Õnn on kõik ühes -tüüpi pood, hiigelkaubamaja, mis oma odavmüügi poliitikaga kõik läheduses asuvad üksiküritajad pankrotti ajab ise oma hiilgust ja võimu aina laiendades. Huvitav on jälgida seda inimeste hullutamist, mis tollal algas. Inimene näeb odavat asja ja hakkab tundma, et tal on seda vaja. Nipitamise sihtrühmaks on valitud naine (või nagu raamatus öeldakse, on eesmärgiks vallutada naine). Tee vaid reklaami, et saab odavalt kulda ja karda ja pitsi ja...

Gert Helbemäe "Ohvrilaev"

"Ohvrilaevaga" on suhted pikaajalised. Esmakordselt lugesin seda kusagil 12. klassis kohustusliku kirjandusena, siis 2012. aastal. Sedakorda ajas lugemissoovi peale raadiosaade "Loetud ja kirjutatud" , kus Helbemäest ja "Ohvrilaevast" räägiti.  Ülelugemine pole raske, kuivõrd raamat on õhuke - 1992. aasta väljaandes ainult 165 lehekülge. Olin seekord huvitav ja lugesin 1960. aastal Lundis ilmunud esmaväljaannet. See oli mõnusas väikses formaadis.  Raamatu tegevus toimub Tallinnas, ilmselt 1930ndatel. Ajaloo- ja filosoofiaõpetaja Martin Justus jääb suveks pealinna, kui tema naine ja tütar Narva-Jõesuusse puhkama sõidavad. Justus tahab nimelt oma Sokratese-teemalise raamatu kallal töötada. Siis kohtab ta tänaval naabruskonnas elavat 22-aastast juudi tüdrukut Isebeli (keda varasemast teab, aga ei tunne) ja leiab tollega vestluses ühise keele. Nende vahel areneb kirglik romaan. (Ei saa salata, olen oodanud, et saaks siin kusagil kasutada sõnapaari kirglik roma...

Nikola Huppertz "Elamiseks liiga pikk"

Hiljuti lugesin sama autori raamatut "Kaunis nagu kaheksa" . Leidsin, et eesti keeles on Huppertzilt veel üks raamat ilmunud. "Elamiseks liiga pikk" tundus jällegi intrigeeriv pealkiri.  Peategelane Magali Weill on nimelt 13-aastane Hannoveri tüdruk, kes on 182 sentimeetrit pikk. See on tema jaoks problemaatiline peamiselt seepärast, et nii pikana pole ta enda arvates suudeldav. Juba praegu pole. Ja kui veel mõtlema hakata, et tema oodatav pikkus täiskasvanuna on ilmselt üle 190 sentimeetri... Tulevik tundub tume. Magali elab kortermajas koos arstist isa (kes Magali meelest keha küll eriti ei mõista), vähe närvilise ema ja mässulise vanema õega. Üks nende naabritest on 98-aastane härra Krekeler. Magali teab, et härra Krekeler hakkab varsti surema. Kust ta teab? No vaadake kui vana ta on!  Päris palju tegevust raamatus käibki härra Krekeleri suremise ümber. Kõlab masendavalt, aga pole masendav. Ongi tegelikult niuke mittemasendav raamat elamisest ja suremisest. Ütlem...

Statistika 2025

Kõrgeimalt hinnatud raamatud: Märkisin 2025. aasta jooksul üles infot loetud raamatute peategelaste kohta. Allpool on kõik peategelaste nimed ühes pilves. Absoluutarvus enim esinenud nimi oli Krisse (sama tegelane kolmes raamatus). Kahes erinevas raamatus oli peategelaseks Addie, kahes ka Nora ja Ella. Ainus korduv perenimi oli Kivimaa - sellesama kolm korda esinenud Krisse nimi. Peategelastest kaks kolmandikku olid naised, kolmandik mehed. (Sama muide loetud raamatute autorite puhul.) Peategelaste ametite puhul oli kordumist muidugi rohkem kui nimedega. 13 tegelast olid mingit sorti õpilased, 7 tegelast olid seotud kohvikuga (pidaja või töötaja) ja koguni 5 tegelast olid keeletoimetajad! Ehk polegi üllatav, mõeldes, et ikka ju soovitatakse kirjutada sellest, mida tead ja oskad - tundub usutav, et mitmed kirjanikud on keeletoimetamisega kursis. Oli 4 ajakirjanikku (või sellelaadset), 3 teadusega seotud ametit ja 3 raamatupoega seotud ametit. Kõige huvitavam amet oli ehk hobuserautaja....