Otse põhisisu juurde

Karin Janson "Sweet home Dalarna"


Üks eelmisel kuul loetud raamat lubas mõnevõrra "Bridget Jonesile" sarnaneda, aga see siin sarnanes rohkem. Peategelane kuulus nende inimeste hulka, kellega mingid asjad juhtuvad lihtsalt (midagi läheb väga lambil moel katki, kehavigastused tekivad ülimalt ebatõenoliste olukordade tagajärjel jms). Täitsa realistlik tüüp - üks kuni mitu inimest päriselust tuleb silme ette. 

Peategelane oli ühes Dalarna lääni külas elav Madde. Ta oli seal kogu elu elanud ja tegutses hobuserautaja praktikandina. Peab ütlema, et polnud aastaid mõelnud sellise elukutse olemasolule. Maddele igal juhul hobuserautamine meeldis ja tööd tundus kuhjaga jätkuvat. Madde elas oma üürimajakeses; käis vahepeal väljas sõbrannaga, kes vajas teda hetkeni, kuni mõne mehega kohtus; külastas vanemaid, kellest isale oli diagnoosiks pandud läbipõlemine ja kes seetõttu praktiliselt midagi teha ei suutnud. 

Siis saabus külla postiljoni asendama Niklas Stockholmist. 


Raamat mängib stereotüüpidega. Soostereotüübid on tagurpidi keeratud. Madde ei oska süüa teha, ei viitsi koristada, ei hooli eriti, mis tal seljas on, teeb füüsilist tööd ja oskab vabalt autorehvi vahetada, samal ajal on Niklas imeline kokk, koristamishull ja teab vaevu, misasi varurehv on.

Seevastu maa- ja linnainimese stereotüüpides ollakse kindlamalt kinni. Kui juba oled maamats, siis sa linnas harjuda ei suuda ja seal käituda ei oska. Oled linnavurle, siis on maal sinu jaoks palju asju puudu ja suhtud maaellu seetõttu üleolevalt. Justkui inimesed oleks nii suures infosulus, et üks ei tea, kuidas teine elab. Linna- ja maaelul arvatavasti pole 21. sajandil ka nii suurt vahet, kui siin näidata üritati. Tegelikult sain siiski aru, et kuigi maa- ja linnainimene on autori arvates kaks erinevat inimliiki, püüdis ta mõlema üle nalja teha.

Oli olukordi, mis täitsa naerma ajasid või vähemalt muhelema panid (Bridget Jones, nagu öeldud). Kohe alustuseks meenutas Madde, kuidas nõudepesuvahendiga juuste pesemise järel juuste kammimine lõppes sellega, et kamm tuli juustest välja lõigata ja põrand nägi pärast välja nagu oleks keegi rebast raseerinud. Või märkus, et Justin Bieberi pildiga T-särk oli nii ära pestud, et Justin nägi hambutu välja. Ühtlasi tutvustati firmat, kus koristaja ametinimetuseks oli life puzzle facilitator

Nagu ikka, tuleb ära märkida, kui raamatus Eestit mainitakse. Siin käis korra läbi Tallinn, kuhu Madde vanemad ja vend koos naisega reisile olid läinud. Tundus, et kruiisilaevaga, sest ilma tuulisus oli teemaks. Tore ju. Turismiinimesed ikka räägivad, kuidas rootslasi on legendaarselt raske kuhugi nende lähiriikidesse reisima saada, sest nad tahavad ainult soojale maale.

Viimaks minu lemmikuim asi raamatus. Ei jäetud mainimata, et Madde töö oli väga füüsiline (hobune pole just väike loom) ja naisele täitsa raske, aga ta siiski tegi seda, sest talle meeldis. Ja olulisim: tööd tehes ta higistas! Naised higistavad! Tõesti ei mäleta, et ükski naistekas, mida olen lugenud, seda nii selgelt ja mitu korda välja toonud oleks. Reeglina räägitakse peamiselt jalgu raseerivatest naistest, sest teadupärast on siledad jalad üks naise heaolu alustalasid. Mulle täitsa tõsiselt meeldis, et peategelane oli higistav naine. Ikkagi inimene (kes võinuks arvata). 

Keelevaldkonnast: eesti keele päikesejänku on rootsi keeles päikesekass (solkatt).

Kommentaarid

Popid

Chloe Aridjis "Sea monsters"

  On 1980ndate 2. pool Mexico Citys. 17-aastane kirjaniku tütar Luisa õpib rikaste koolis. Ta pole oma koolikaaslaste suur fänn. Tema põhilise tutvusringkonna moodustavad mingid tüübid väljaspool kooli. Aga pole kindel, kas see on oluline. Raamatus kirjeldatakse päris palju Luisa tähelepanekuid teda ümbritseva ja üldiselt maailma kohta, aga jällegi, pole kindel, kas see on oluline. Ilmselt on, kui on kirja pandud. Ühel päeval loeb Luisa ajalehest, et Mehhikos on tuuril mingi Nõukogude Liidu tsirkusetrupp ja sealt on põgenenud ukraina kääbused. Mingil põhjusel (ei seletata miks) tahab ta nad üles leida. Seetõttu sõidab ta vanematele midagi ütlemata koos ühe peaaegu võõra noormehe Tomásiga Zipolite randa (tuntud ka kui Surnute rand). See ei ole Tomási ja Luisa armastuslugu. Zipolites kohtub Luisa hoopis ühe mehega, keda ta merman iks nimetab ja räägib tollele kogu oma eluloo ära, kuigi too ei räägi isegi hispaania keelt. (Vähemalt ei ütle ta kunagi midagi.) Kõlab päris kummalise...

Kuningad ja printsessid #1: Hispaania

Mulle meeldivad kuninglikud pulmad. Mitte ainult sellepärast, et vahva on vaadata, vaid ka sellepärast, et siis tuleb kogu see kuningate teema päevakorrale. Loen alati uuesti üle, kes on kes ja kes on kellega ja kes on mitmes troonipärimisjärjekorras. Nii põnev on! Tänapäeval on ka youtube'is muule lisaks huvitavaid materjale. Nu vot, ja seoses kogu selle teemaga pakub siinne kirjanurk sel nädalal pisikesi lõbu pärast kirjutatud ülevaateid Euroopa kuninglikest perekondadest, mis Truffele enim huvi pakuvad. Alustagem Hispaaniast. *** Hispaania kuningas on Juan Carlos I, võimule tuli juba ammu enne minu sündi. Temast märksa tuttavam nägu minu jaoks on kuninganna Sofia, ilmselt sellepärast, et ta suhteliselt tihti ennast igasugustel spordivõistlustel ilmutab (vt siit humoorikat videot sellest, kuidas ta eelmise aasta jalka MM-i ajal suht lambist Hispaania meeskonna riietusruumist läbi astus). 1960.aastal käis ta aga ise ka olümpial, esindades purjetamises Kreekat (mis on tema orig...

A. H. Tammsaare "Kõrboja peremees"

Varasuvel (vist) tuli telekast "Kõrboja peremees". Jäin mingi kolmveerandi silmaga seda vaatama ja hakkas tunduma, et praegu võiks see raamat märksa rohkem meeldida kui kooli ajal kohustusliku kirjandusena lugedes.  Võtsin ta siis ette. Väga suurt pingutust ei nõudnud, õhuke ja päris palju dialoogi sisaldav lugu, Tammsaare esikromaan muide. Kusagilt vikist lugesin, et Katku Villu ja Kõrboja Anna loos võib täheldada autobiograafilisi sugemeid. Katku Villu kujutavat Tammsaare kehva tervist ja enesenägemist. Tegi asja kohe huvitavamaks.  Lugu on kaunis ja kurb, mängib mõistus-tunded vastandite skaalal. Kes mida järgib. Kas peaks mingid tunded ära unustama, kui olukorda ratsionaalselt vaadates viiks nende järgmine valesse kohta, või lähtuma sellest, et oma tunnetega ei pea sa mitte vaidlema? Karakteriloome (oh mis sõna) meeldis. Oli selliseid tegelasi, kes olid tuttavad eesti talupojaromaani tegelased ja selliseid (nagu Villu ja Anna), kes raskemini mõistetavad, aga hoolimata se...

Daamide õnn

Emile Zola ise on vist kuulsam kui see raamat. Välja antud 1883, tõlge eesti keelde 1970. Hoolimata pealkirjast pole minu arvates tegemist naistekaga. Selline raamat, mille lugemiseks on vaja natuke rohkem keskenduda kui tänapäeva tilu-lilu raamatute puhul. Kirjeldused, keerukad lausekonstruktsioonid, prantsuse nimed, võõrsõnade tavapärasest suurem hulk. Viimaste puhul on eriti väljapaistev igasuguste riidesortide jm materjalide nimetuste arvukus. Ühesõnaga tummine tekst. Raamat räägib kaubamajade algusajast Prantsusmaal. Daamide Õnn on kõik ühes -tüüpi pood, hiigelkaubamaja, mis oma odavmüügi poliitikaga kõik läheduses asuvad üksiküritajad pankrotti ajab ise oma hiilgust ja võimu aina laiendades. Huvitav on jälgida seda inimeste hullutamist, mis tollal algas. Inimene näeb odavat asja ja hakkab tundma, et tal on seda vaja. Nipitamise sihtrühmaks on valitud naine (või nagu raamatus öeldakse, on eesmärgiks vallutada naine). Tee vaid reklaami, et saab odavalt kulda ja karda ja pitsi ja...