Otse põhisisu juurde

William Makepiece Thackeray "Edevuse laat" / "Vanity Fair"

"Edevuse laada" lugemine oli natuke saaga moodi. Kõigepealt leidsin raamatukogust ühe ingliskeelse 1959. aasta väljaande lahedate illustratsioonidega. Mustvalged ja lisaks mõned värvilised. Vaat sellised:

Mõtlesin et oh, seda loengi. Lugesin ka hea mitukümmend lehekülge. Võimatu polnud, kuigi tekst oli tihe nii füüsiliselt kui sisuliselt ja vormiliselt (autor armastas jaankrossilikke kümnerealisi paljude kirjavahemärkidega lauseid). Ja noh, selle raamatu inglise keel pole päris see, mis 21. sajandi oma (kuigi, taaskord, põhimõtteliselt loetav). 

Tekkis tunne, et kui lähiajal veel mõnda raamatut lugeda tahan jõuda, siis võiks eestikeelsele versioonile üle minna. 862 lehekülge (ja pisut audioraamatut) hiljem  võib öelda küll, et eesti keeles sai tõesti rutem. 

Tegevus algab 1814. aastal, kui Becky Sharp ja Amelia Sedley lahkuvad tüdrukute internaatkoolist. Kunstniku ja tantsijanna tütar Becky asub peagi tööle guvernandina, jõukamast perest Amelia töötama ei pea - pigem on ootuspärane tema peatne abiellumine. Kuna Euroopas on tormilised ajad, siis on sündmustega seotud muuhulgas Napoleoni tagasitulek Elbalt ja Waterloo lahing. (Paar peategelast on sõjaväelased ka.)

Tutvume mitmete inglise perekondadega, nende liikmed moodustavad värvika tegelastegalerii. Becky ja Amelia on selgelt teineteisele vastanduvad - esimese eesmärk on misiganes vahendeid kasutades seltskonnas kellekski saada, teine pigem ei soovi rahvahulkades silma paista, on vaikne, naiivne, allaheitlik. Autor ei kiida Bettyt, kes seisis enda eest valedel põhjustel, aga samas ei meeldi talle liiga palju ka Amelia, kes üldse enda eest ei seisnud. Kuigi eri põhjustel, ei armasta (naiste) seltskond eriti neid kumbagi, mehed eelistavad mitteametlikuks suhtluseks selgelt Beckyt.

Nii oli Becky elu auahnuseks, et ta oleks ja et teda peetaks lugupeetavaks daamiks; ja selle eesmärgi poole püüdis ta hämmastama visaduse, agaruse ja eduga.

Raamatu alapealkiri on romaan ilma kangelaseta. Ma ütleks, et kes otsib, see leiab. Kui ei otsi, siis tõesti ei leia. Aga see on tõesti vist üks kuulsamaid raamatuid, kus peategelane ei ole just hea tegelane. Becky Sharp on valelik teeskleja, mõni ütleks et tõusik. Aga mitte ainult tema. Mulle meeldib lause, mida öeldakse 2018. aasta "Edevuse laada" seriaali iga osa alguses: This is vanity fair - the world where everyone is striving for what is not worth having.

Tundub, et mitmete tegelaste perekonnanimed võisid siin tagamõttega olla. Becky Sharp, William Dobbin (sõna tähendab tööhobust, tegelane oli vaikne, paljude arvates mitte kuigi huvitav tubli sõjaväelane), Stunnington (korra mainitud ilus naine). 

Raamatus oli mitmeid sõnu, väljendeid ja ideid, mis 21. sajandiks on vananenud, aga on tolle ajastu headeks kirjeldajateks. Näiteks väljend make love tähendas 19. sajandil flirtimist. Kui see lugedes tähelepanuta jätta, võib täitsa naljakas olla.

Aga. Selle kõrval, mis on vananenud, on terve hulk mõtteid ja nähtusi, mis on nii ajatud, et kakssada aastat hiljem on kõik (ikka või jälle) samamoodi. 

The bearded creatures are quite as eager for praise, quite as finikin over their toilets, quite as proud of their personal advantages, as conscious of their powers of fascination, as any coquette in the world. 

Sain ruttu aru, millest raamatu suur maht tuleb - jutustaja armastas rohkesõnaliselt jutustada. Samu asju saanuks oluliselt lühemalt ja kõrvalepõikeid tegemata öelda. Teisalt, kui ohtra- ja suuresõnaline jutustamine kuhugi sobib, siis raamatusse, mille nimi on "Edevuse laat". Kohati läks muidugi üsna ujuma oma jutuga, eriti lõpuosas, kus oli järsku mitu lehekülge mingil lambil Saksa seltskonnaelu teemal (ja tegelaste nimed läksid järjest kummalisemaks). 

Jutustaja oli natuke nagu eraldi tegelanegi, aga suurt midagi temast endast teada ei saanud. Wiki ütleb, et jutustaja on mõnevõrra ebausaldusväärne ja mõeldud kui puppet master.

"Edevuse laat" on (koos "Vihurimäega") minu lemmikumaid raamatupealkirju läbi aegade. Loen, et väljend polegi Thackeray enda välja mõeldud, vaid pärineb ühest 17. sajandi kirjutisest.

See raamat on klassikaline näide klassikast. Sobib imeliselt kirjandusteose analüüsiks. Tunde võiks eri nurkade alt analüüsida.



Kommentaarid

Popid

Robert Seethaler "The café with no name"

Mul oli tugevalt positiivne eelarvamus. Kuivõrd kaks varasemat samalt autorilt loetud raamatut olid meeldinud ja sisukirjelduses lubati ühe Viini kohviku (püsi)kundede elu ja mõtteid tutvustada. Tundus köitev.  Sedakorda meeldis raamatu idee rohkem kui raamat ise. Oligi üks kohvik Viinis ja oligi mitmeid tegelasi, sealhulgas kohvikupidaja ja -töötaja, kelle elu rohkem või vähem kirjeldati. Oli ka aru saada, et üldise ajastu- ja kohameeleolu edasiandmine on otsesest tegevusest olulisem. (Ses mõttes meenutas natuke Bradbury "Võililleveini" .) Mulle jäi kogu lugu kuidagi kaugeks. Üleliia ei kottinud ka. Kuigi tegevusaeg oli algusest peale teada (lugu algas 1966 ja lõppes 1976), jäi lugedes kogu aeg mulje, et tegevus toimub märksa varem. Kuidagi ei tundunud nii kaasaegne aeg. Ka peategelane, kes raamatu alguses oli 31-aastane, tundus pidevalt nagu vanem. (Samas 60 aasta tagused 30-aastased olidki oluliselt vanemad kui praegused.)  Meeleolu oli üldiselt niuke melanhoolne või sünge...

Nikola Huppertz "Elamiseks liiga pikk"

Hiljuti lugesin sama autori raamatut "Kaunis nagu kaheksa" . Leidsin, et eesti keeles on Huppertzilt veel üks raamat ilmunud. "Elamiseks liiga pikk" tundus jällegi intrigeeriv pealkiri.  Peategelane Magali Weill on nimelt 13-aastane Hannoveri tüdruk, kes on 182 sentimeetrit pikk. See on tema jaoks problemaatiline peamiselt seepärast, et nii pikana pole ta enda arvates suudeldav. Juba praegu pole. Ja kui veel mõtlema hakata, et tema oodatav pikkus täiskasvanuna on ilmselt üle 190 sentimeetri... Tulevik tundub tume. Magali elab kortermajas koos arstist isa (kes Magali meelest keha küll eriti ei mõista), vähe närvilise ema ja mässulise vanema õega. Üks nende naabritest on 98-aastane härra Krekeler. Magali teab, et härra Krekeler hakkab varsti surema. Kust ta teab? No vaadake kui vana ta on!  Päris palju tegevust raamatus käibki härra Krekeleri suremise ümber. Kõlab masendavalt, aga pole masendav. Ongi tegelikult niuke mittemasendav raamat elamisest ja suremisest. Ütlem...

Daamide õnn

Emile Zola ise on vist kuulsam kui see raamat. Välja antud 1883, tõlge eesti keelde 1970. Hoolimata pealkirjast pole minu arvates tegemist naistekaga. Selline raamat, mille lugemiseks on vaja natuke rohkem keskenduda kui tänapäeva tilu-lilu raamatute puhul. Kirjeldused, keerukad lausekonstruktsioonid, prantsuse nimed, võõrsõnade tavapärasest suurem hulk. Viimaste puhul on eriti väljapaistev igasuguste riidesortide jm materjalide nimetuste arvukus. Ühesõnaga tummine tekst. Raamat räägib kaubamajade algusajast Prantsusmaal. Daamide Õnn on kõik ühes -tüüpi pood, hiigelkaubamaja, mis oma odavmüügi poliitikaga kõik läheduses asuvad üksiküritajad pankrotti ajab ise oma hiilgust ja võimu aina laiendades. Huvitav on jälgida seda inimeste hullutamist, mis tollal algas. Inimene näeb odavat asja ja hakkab tundma, et tal on seda vaja. Nipitamise sihtrühmaks on valitud naine (või nagu raamatus öeldakse, on eesmärgiks vallutada naine). Tee vaid reklaami, et saab odavalt kulda ja karda ja pitsi ja...

Alex Schulman "Bränn alla mina brev"

Üks neid harvu juhuseid, kus vaatasin kõigepealt filmi ja seejärel lugesin raamatut. 2022. aasta film  jättis täitsa hea mulje, mitu tuttavat näitlejat mängis ka. Raamatu jutustaja on Alex Schulman ise, kes ühe järjekordse peretüli käigus mõistab, et temas on mingi arusaamatu päritoluga raev, mis ähvardab ta perekonna lõhkuda. Ta läheb teraapiasse, kus ülesjoonistatud suguvõsa suhete skeemilt ilmneb, et suguvõsa võtmeisikuid ja ehk ka võti raevu mõistmiseks on Alexi vanaisa Sven Stolpe. Tähtis tegelane on ka Sveni abikaasa ja Alexi vanaema Karin Stolpe (tema on raamatu kaanel). Tegevus toimub 3 ajas: 2018. aastal, kus Schulman oma vanavanemate lugu uurib, 1988. aastal, kus meenutab seiku vanavanemate juures olemisest 12-aastase poisina, ja 1932. aastal, kus areneb armastuslugu Karini ja noore kirjaniku Olof Lagercrantzi vahel. Nii Sven ja Karin Stolpe kui Olof Lagercrantz on ajaloolised isikud. Sven ja Olof olid kirjanikud, Karin tõlkija. (Olofi poeg on näiteks see David Lagercrant...